BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Prevádzkovateľ neručí za škody spôsobené nedodržiavaním bezpečnostných a prevádzkových pokynov. V prípade havárie z vlastnej viny, účtujeme náhradu škody poškodených častí motokár, či iných zariadení.
- Každý návštevník používa toto športové zariadenie na vlastné riziko.
- Nerozvážny spôsob jazdy môže byť príčinou úrazu. Brzdite vždy včas.
- Zvoľte takú rýchlosť, aby ste neohrozovali seba ani ostatných. Pri nedodržaní bezpečnej vzdialenosti medzi motokárami sa vystavujete zodpovednosti z možných následkov.
- Nejazdite príliš pomaly, zastavte iba v prípade núdze. Pri núdzovom zastavení, alebo kolízii nevystupujte z motokáry a zdvihnutím ruky privolajte pomoc obsluhujúceho personálu.
- Rešpektujte pokyny obsluhujúceho personálu a plne sa koncentrujte na úsek dráhy pred Vami.
- Počas jazdy je zákaz akéhokoľvek kontaktu s inou motokárou.
- Pri jazdení je prísny zákaz púštania volantu a mávania rukami, alebo nohami.
- Jazda maloletých do 15 rokov je povolená len v sprievode a so súhlasom zákonného zástupcu. Minimálna výška dieťaťa je 135 cm.
- Pri jazde ste povinný používať ochrannú prilbu hlavy, ktorá musí byť riadne upevnená a ochranný priezor musí byť uzavretý. Pod prilbou je nutné z hygienických dôvodov používať kuklu.
- Zákaz jazdenia v nadrozmernom oblečení. Napr.: veľké vetrovky, košele, šal/šatka, dlhé vlasy.
- Zákaz jazdenia na motokáre pod vplyvom alkoholu a omamných látok.
- Pozor na horúce časti motokáry – v prípade poškodenia odevu nezodpovedáme za prípadné škody.
- Vo vlastnom záujme si odložte kľúče, mobilné telefóny a iné predmety, ktoré Vám môžu počas jazdy z vreciek vypadnúť.
- Nastupovanie a vystupovanie z motokár sa vykonáva výhradne v priestoroch depa a za prítomnosti obsluhujúceho personálu.
- Výjazd a vjazd do depa riadi obsluhujúci personál.
- V priestoroch dráhy a depa je zakázané fajčiť a vstupovať s jedlom a pitím.
- Pri vjazde do depa je povinnosť jazdca signalizovať zdvihnutou rukou odbočovanie do depa pri spomalenej jazde.
- Dodržujte pokyny obsluhy. Pri nedodržiavaní jazdných podmienok, alebo pokynov obsluhy môžete byť z jazdy bez výhrady vylúčený.
- Prísny zákaz vstupu na dráhu.
Vlajky / Flags

SK / Informácia pre jazdca o tom, že rýchlejší jazdec sa približuje a mal by sa stiahnuť z ideálnej jazdnej stopy aby ho vedel rýchlejší jazdec predbehnúť.
EN / Informs a driver that a faster car is approaching and that the driver should move aside to allow one or more faster cars to pass
EN / Informs a driver that a faster car is approaching and that the driver should move aside to allow one or more faster cars to pass

SK / Vlajka sa používa ako signálizácia pre štart závodu. Ruší predchádzajúcu signalizáciu žltej vlajky.
EN / Green flag is usually displayed by the starter to indicate the start of a race. During a race, it is displayed at the end of a caution period
EN / Green flag is usually displayed by the starter to indicate the start of a race. During a race, it is displayed at the end of a caution period

SK / Vlajka signalizuje ukončenie závodu. Jazdci musia spomaliť na bežpečnú rýchlosť následné isť do depa.
EN / Checkered flag is displayed at the start/finish line to indicate that the race is officially finished. Drivers are required to slow to a safe speed, and return to their garage
EN / Checkered flag is displayed at the start/finish line to indicate that the race is officially finished. Drivers are required to slow to a safe speed, and return to their garage

SK / Vlajka signalizuje ukončenie závodu. Jazdci musia spomaliť na bežpečnú rýchlosť a následné isť do depa. Jazdci musia bezpečne zastaviť na trati. Vlajka signalizuje vážny incident na trati resp. dočasné zastavenie preteku.
EN / Red flag is displayed when conditions are too dangerous to continue the session. The cars might be required to stop immediately where they are. Red flag is used when a severe accident has occurred or to temporarily stop a race.
EN / Red flag is displayed when conditions are too dangerous to continue the session. The cars might be required to stop immediately where they are. Red flag is used when a severe accident has occurred or to temporarily stop a race.

SK / Vlajka signalizuje jazdcom aby spomalili na bezpečnú rýchlosť kvôli nebezpečenstvu na trati ako napr. incident na trati, mokrý povrch trate.
EN / Universally requires drivers to slow down due to a hazard on the track, typically an accident. Flag denotes a hazard on the racing surface itself (rain).
EN / Universally requires drivers to slow down due to a hazard on the track, typically an accident. Flag denotes a hazard on the racing surface itself (rain).